Criminal Code Canadá

he Criminal Code[1] or Code criminel[2] is a law that codifies most criminal offences and procedures in Canada. Its official long title is “An Act respecting the criminal law” (R.S.C. 1985, c. C-46, as amended). Section 91(27) of the Constitution Act, 1867 establishes the sole jurisdiction of Parliament over criminal law in Canada.

The Criminal Code contains some defences, but most are part of the common law rather than statute. Important Canadian criminal laws not forming part of the code include the Firearms Act, theControlled Drugs and Substances Act, the Canada Evidence Act, the Food and Drugs Act, the Youth Criminal Justice Act and the Contraventions Act.

http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-46/

Decargar/download: http://laws-lois.justice.gc.ca/PDF/C-46.pdf 

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE
Section Page Article Page
An Act respecting the Criminal Law Loi concernant le droit criminel
SHORT TITLE 1 TITRE ABRÉGÉ 1
1 Short title 1 1 Titre abrégé 1
INTERPRETATION 1 DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION 1
2 Definitions 1 2 Définitions 1
2.1 Further definitions — firearms 17 2.1 Autres définitions liées aux armes à feu 17
3 Descriptive cross-references 18 3 Renvois descriptifs 18
PART I 18 PARTIE I 18
GENERAL 18 DISPOSITIONS GÉNÉRALES 18
3.1 Effect of judicial acts 18 3.1 Prise d’effet 18
4 Postcard a chattel, value 18 4 Une carte postale est un bien meuble 18
5 Canadian Forces not affected 20 5 Aucun effet sur les Forces canadiennes 20
6 Presumption of innocence 20 6 Présomption d’innocence 20
7 Offences committed on aircraft 20 7 Infractions commises à bord d’un aéronef 20
8 Application to territories 35 8 Application aux territoires 35
9 Criminal offences to be under law of
Canada 35
9 Les infractions criminelles doivent
tomber sous le coup de la loi canadienne 35
10 Appeal 36 10 Appel 36
11 Civil remedy not suspended 36 11 Recours civil non suspendu 36
12 Offence punishable under more than one
Act 36
12 Infraction punissable en vertu de
plusieurs lois 36
13 Child under twelve 37 13 Enfant de moins de douze ans 37
14 Consent to death 37 14 Consentement à la mort 37
15 Obedience to de facto law 37 15 Obéissance aux lois de facto 37
16 Defence of mental disorder 37 16 Troubles mentaux 37
17 Compulsion by threats 37 17 Contrainte par menaces 37
18 Compulsion of spouse 38 18 Contrainte d’un conjoint 38
19 Ignorance of the law 38 19 Ignorance de la loi 38
20 Certain acts on holidays valid 38 20 Certains actes peuvent être validement
faits les jours fériés 38